Judy Turcotte, trabajadora social, frente a un molino tradicional canario bajo la luz del atardecer

Trayectoria

Tres países, tres idiomas, una postura.

Soy Judy Turcotte, trabajadora social en práctica autónoma desde 2023. Licenciada por la Université Laval (Bachillerato en Trabajo Social, 2014), miembro en regla de la Orden de Trabajadores Sociales y Terapeutas Conyugales y Familiares de Quebec (OTSTCFQ).

Mi trayectoria se ha construido entre tres países. En Quebec: intervención en crisis suicida, casas de acogida para mujeres, centro juvenil, ámbito escolar y prácticas en CLSC. En Alberta, donde viví y trabajé tres años. En España, en un gabinete de psicología. Después, de 2020 a 2022, como especialista en salud mental por telemedicina para Dialogue, acompañando a personas de todo Canadá en francés, inglés y español.

Hoy trabajo por cuenta propia, en teleconsulta exclusivamente. Mi marco es canadiense, mis herramientas son francófonas, mi clientela es de Quebec y de Canadá, y mi oferta es trilingüe.

Mi postura clínica

En qué creo, qué hago.

Una transición no es un vacío que llenar. Es un momento en que algo cambia de forma y la coherencia interna pide ser recompuesta. Mi trabajo consiste en sostener el marco, escuchar sin apresurar y ofrecer apoyos concretos para que puedas avanzar a tu ritmo.

No creo en los enfoques universales. Cada seguimiento se adapta a lo que traes: tu historia, tu idioma, tus preocupaciones actuales, tu marco cultural. Combino varios enfoques reconocidos en función de lo que encaje con tu situación.

  • Confidencialidad, sin excepciones

    Todo lo que se dice en sesión se queda en sesión. Marco claro, expediente protegido, plataforma conforme con las normas de la OTSTCFQ.

  • Sensibilidad intercultural

    Vivir entre idiomas, países o etapas de vida requiere una escucha que lo tenga en cuenta. Es parte de mi práctica, no un añadido.

  • Inclusión activa

    Nadie debería tener que explicar su identidad para ser escuchado. Formación en diversidad sexual, de género y cultural.

  • Basada en evidencia

    Entrevista motivacional certificada, terapia breve centrada en soluciones, intervención sobre traumas. Formación continua activa, no fijada en un solo marco.

Práctica autónoma

Por qué trabajo por mi cuenta, y a distancia.

Tras diez años en entornos institucionales y comunitarios en Quebec, Alberta y España, elegí la práctica autónoma por dos razones concretas.

Primero, porque la calidad de la relación terapéutica requiere tiempo. Tiempo para retomar lo que se dijo la sesión anterior. Tiempo para dejar que una pregunta se asiente antes de responderla. El tiempo es lo que las instituciones tienen cada vez más difícil ofrecer.

Segundo, porque la teleconsulta amplía el acceso. Una persona en zona remota, con movilidad reducida, con agenda complicada o que simplemente se siente más cómoda desde casa, ya no tiene que elegir entre desplazarse y no consultar. La sesión se realiza en una plataforma segura, conforme con los requisitos de la OTSTCFQ para teleconsulta.

Formación continua

Una práctica que se actualiza, por elección.

Selección de las principales formaciones realizadas desde la titulación.

  1. 2023
    Sexos, géneros y orientaciones sexuales: comprender la diversidad INSPQ · Escuela de Salud Pública, Universidad de Montreal
  2. 2023
    Escritura inclusiva Fondation Émergence
  3. 2022
    Entrevista motivacional en la práctica de counseling Instituto Nacional de Salud Pública de Quebec (INSPQ)
  4. 2022
    Motivational interviewing Dialogue, formación interna
  5. 2021
    Solution-focused brief therapy Dialogue, formación interna
  6. 2021
    Manager coaching Dialogue, formación interna
  7. 2020
    Trauma reciente y complejo · Violencia doméstica · Evaluación del riesgo suicida · Intervención en duelo Dialogue, formaciones clínicas
  8. 2018
    Dependencias y sus impactos Al-Anon Family Groups, Cairns (Australia)
  9. 2014
    Escucha activa e intervención en crisis suicida Centre d'écoute et de prévention du suicide, Saint-Georges
  10. 2013
    Violencia, negligencia y alienación parental Centre jeunesse de Québec

Idiomas de trabajo

Français, English, Español.

El idioma en el que trabajamos forma parte del marco. El francés es mi lengua materna. He vivido y trabajado en inglés cinco años, y en español dos. Hoy puedo llevar un seguimiento completo en cada uno de los tres.

Si piensas en dos idiomas, podemos alternar. Si prefieres uno para hablar de tu vida y otro para abordar el trabajo clínico, también es posible. Son herramientas, no barreras.

Primer paso

¿Lista o listo para dar el primer paso?

Una primera sesión sin compromiso. La conversación comienza cuando lo decidas.

Pedir cita